<< 「『超』英語法」、読了!! 野口悠紀雄「『超』勉強法」を読... >>

「『超』勉強法」に引き続き、「『超』英語法」・・・。

 「『超』勉強法』を引き続き、読んでいます。その中の一文、「英語細胞を生かしておくためには、つねに英語を使っている必要がある。そうしないと、英語細胞が窒息して、死んでしまうのである。私は、外国での会議や講演の前には、FENの放送を聞いて、死にかけた英語細胞を生き返らすことにしている。これをやらないと、適切な言葉をわすれてしまう。また、英語のリズムに乗れなくなる」とありましたが、彼のような人でさえ、こうなのですから、いわんや、凡人のわたしをや!!です・・・。
 
 まだ、読み終わってないのに、ヤフオクで落とした「『超』英語法」が、今日、届いてしまいました。そして、はるばる、アメリカから"The Shop on Blossom Street"も届きました。

 それに、charisさんが、コメントで書いてくださってた「子育て主婦の英語勉強法」もぜひ、読んでみたいし・・・。

 時間を有効に使わないと、勉強するどころじゃなくなります(笑)。でも、ボーっとネットの海を彷徨ってる時間多すぎ・・・です、反省しないと。

 ◇本日の学習◇
 
  チャロ、5分間トレーニング

  いよいよ、今週のチャロは、"Dread forever"で、ドレッドとのお別れです。ううっ、悲しい!!

  パス単  30分


  合計 1時間(これだけでは、勉強とはいえませんね!?)
a0142141_21273988.jpg

[PR]
by atsu2co | 2009-12-21 21:31 | | Comments(6)
Commented by みゃお~ at 2009-12-22 02:04 x
オーダーされたのはThe Shop on Blossom Streetでしたか(^^)

これはその後、続編4冊(合計5冊)出ていています。 そのシリーズの
4作目が以前、私も読んだTwenty Wishesです。  私も1作目から
読んでみようかな~。
Commented by atsu2co at 2009-12-22 17:57
みゃお~、こんにちは。
昨日、届いたのは、"The Shop on Blossom Street"です。もう一冊、そのシリーズの次の本"A Good Yarn"注文しています。私も、このシリーズの5冊を読破しようかな・・と思っているので、みゃお~も、ぜひ、一緒に読もうよ!!みゃお~は、編み物もするので、ぴったりじゃない?、"The Shop on Blossom Street"の初めに、たぶん(!?)編み図が載っていて、それをMacomberが編んだのが、彼女のウエブサイトにあるってかいてあって(と思う・・・)、昨日、ウエブサイトへ行ってみたんだけど、その作品はわからずじまいだったの。もし、みゃお~が、そこへ行くことあって、見つけたら教えて欲しいな。彼女のウエブサイトは、編み物のこともいっぱい・・って感じだったよ!!
Commented by みゃお~ at 2009-12-23 00:33 x
彼女のサイト見に行ってみました。

MaComberのサイトで名前の下にHOME ABOUT DEBBIE・・・とか
あるでしょう。  六つ目にKNITTERS' CLUBというのがあって、そこに
カーソルを合わせるとDebbie's Projectsっていうのが2つ目に出て
くるから、それをクリックすると彼女のKnittingが見られるわよ。
Commented by atsu2co at 2009-12-25 22:33
みゃお~、こんばんは。
わざわざ見に行ってくれたんだね、ありがとう!!
うん、もちろん、knittingにも行ったんだけど、"The Shop on Blossom Street"に編み図が載っている作品が見つけられなかったの・・・。
knittingに載っているのは、けっこう最近のモノばっかりっぽいので、もう載ってないのかも・・?!?
Commented by みゃお~ at 2009-12-26 01:21 x
Knitting PatternsのところにBaby Blocksで載ってるわよ(^^)

私も同じ本を読んでみようと、一昨日、図書館からE-bookをダウン
ロードしました。 21日という期限付きだから頑張って読んでみます。
Commented by atsu2co at 2009-12-26 23:00
みゃお~、何度も何度もありがとう(感涙)!!!
ついに、Baby Blocks見ました。うれしかったぁ!!
でね、日本の編み図とアメリカ(!?)の編み図って、全然違うよね?
"The Shop on Blossom Street"に載ってる編み図で、purlって、裏編みのことだったのね?もちろん、真珠はpearlって知ってるのに、purlが真珠のことと早とちりしちゃって、パールを編みこんだもの・・・って勝手に想像してたの(笑)。で、サイトで見て、納得した次第です。
ふふ、この程度が、私の実力ってところです(泣)。
<< 「『超』英語法」、読了!! 野口悠紀雄「『超』勉強法」を読... >>